トップページ > 販売 > 価格交渉

価格交渉〜 確実な受注のために 〜

見積り

ご注文数によって応じて価格は変動します。

  • Prices will vary according to the quantity of the order.

税金は価格に含まれています。

  • Tax is included in the price.

見積もりはFOB価格です。

  • The quoted price is FOB.

特別価格でのご提供です。

  • We would like to offer you a special price.

特別なお客様への期間限定のご提案です。

  • Here is a limited time offer for our special customers.

10日以内にお支払いいただければ1%値引きいたします。

  • We will discount the price by 1% if paid within 10 days.

100ケース以上ご注文いただければ更に5%値引きさせていただきます。

  • We offer a discount of 5% for an order of more than 100 cases.

申し訳ありませんが値引きはいたしかねます。

  • I am sorry to say that we are unable to reduce the price.

支払条件の相談に応じます。

  • We would like to discuss the payment terms.

分割払いが可能です。

  • You may pay in installments.
ページトップへ戻る

値上げ

残念ではありますが、価格を3%上げなくてはなりません。

  • I'm afraid that we will have to raise our prices by 3%.

材料費の高騰により、値上げせざるを得ない状況になりました。

  • Since materials costs have risen, we have no choice but to increase the price.
ページトップへ戻る
Copyright(C) 実践! 英語ビジネスメール例文 All Rights Reserved.